• Faqs
  • Careers
  • Address
  • ulrc@ulrc.go.ug
  • +256-414 346200 /341138
  • About ULRC
    •  Mandate, Mission & Vision
    •  Commission Structure
    •  Commissioners
    •  Secretariat
    •  ULRC Act
  • Projects
    •  Current Projects
    •  Completed Projects
    •  Performance Trend
  • Publications
    •  Principal laws
    •  Subsidiary laws
    •  Consolidated laws
      •  Compendium of Electoral Laws
      •  Compendium of Labour Laws
      •  Compendium of Commercial Laws
    •  Simplified laws of uganda
    •  Reports
      •  Annual Reports
      •  Study Reports
    •  Other publications
      •  Index of the Laws of Uganda
      •  Uganda living Law Journal
  • Resources
    •  Laws of Uganda portal
    •  Treaties of Uganda
    •   Laws of Uganda App
    •   Library
  • News & Media
    •  Press Releases
    •  Message from the Chairperson
    •  Upcoming Events
    •  Podcast
    •  Videos
    •  Gallery

Translation of the FGM act into NΓÇÖgakarimojong and Kupsabiny

  • Home
  • Completed Projects

The Uganda Law Reform Commission successfully undertook the translation of the Female Genital Mutilation Act into the local languages of N’gakarimojong and Kupsabiny, as requested by the Centre for Domestic Violence Prevention (CEDOVIP). The primary aim of this translation project was to create awareness about the criminal offense of Female Genital Mutilation (FGM) and inform duty bearers and individuals most at risk of undergoing FGM about available protective measures. In addition, the initiative sought to promote the rule of law within these communities.

To ensure the utmost accuracy and clarity in the translated versions, the Commission engaged professional translators for the task. The process involved diligently conveying the meaning of the original English version into the respective local languages, while maintaining precision and coherence with the source text.

A crucial step in guaranteeing the translated Act's effectiveness was pre-testing and validating the translated version with selected districts where N’gakarimojong and Kupsabiny are spoken. This ensured that the final translated and simplified version of the Act retained the same legal meaning as the original legislation and was embraced and understood by the end users.

The Commission took further measures to verify the clarity, consistency, and diction of the pre-tested and validated version. Independent individuals were tasked with proofreading and reviewing the translated Act to confirm that it effectively conveyed the intended message in the parent law.

This Legal Project successfully achieved its objectives, providing communities with an accurate understanding of the FGM Act and reinforcing the rule of law. The translated Act stands as a powerful tool to combat FGM, creating awareness, and promoting the protection of vulnerable individuals against this harmful practice in the local languages of N’gakarimojong and Kupsabiny.

Category: Completed Projects

Our Address

Workers House, 8th Floor,
Plot 1 Pilkington Road,
P.O. Box 12149, Kampala
+256-414 346200 /341138
ulrc@ulrc.go.ug

Quick Links
  • Our Partners
  • Law Reform Agencies
  • Current Projects
  • Webmail
Opportunities
  • Careers
  • Tenders
  • Consultancies
  • Clerkship & Internship
News letter

Signup for our Newsletter to get the latest news and updates from ULRC

Your email is safe with us. We don't spam.
Copyright © 2024 Uganda Law Reform Commission. All Rights Reserved.
  • FAQ's
  • Terms of Use
  • Privacy Policy
🍪 This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Learn more